读到了蒂丝黛尔的诗《孤独》
读到了蒂丝黛尔的诗《孤独》。最喜欢那一句“我再也不用像从前那样…一定要用语言把思想塑成具体形状”。你可以说这是思维退化、语言无力的结果,我却认为这是自由。思想在没有被语言固定下来的时候也最有力量和美。
还有一桩没什么关系的事。真正有意义的话,仿佛都被说尽了。即使有些事来不及被说出来,但你总能在已有的话语里领悟得到。我们只需要说一些日常琐碎的话,或者事务性的。我们这些话也不全然是废话,只是没什么真正的意义。
我们还可以做的,就是尽力去抓世界上瞬息的美。这是最高的人生。当然抓是肯定抓不住的。但我们还是可以用力去做,因为只要描摹了这种美的亿万分之一,那些本来没什么真正意义的话马上就升格为比意义还要好得多的东西。
附:
孤独
蒂丝黛尔
随着岁月的逝去,我的内心越来越富足
和青年时候不同,我再也不用像从前那样
同每个新认识的朋友,都一见如故
或者一定要用语言把思想塑成具体形状他们来也好,去也好,在我看来是一回事
只要我能保有自我和坚强的志愿
只要我有力量能在夏日夜晚爬上山去
看星星成群涌过来,在山的那一边让他们去相信我爱他们,爱得比实在还要多
让他们去相信我非常在乎,虽然我一个人走
假如能让他们得意,对我又有什么关系
只要我本身完整,像一朵花或一块石头。
October 19th, 2004 at 8:51 pm
想不到你这个懒人那么多愁善感^o^
October 20th, 2004 at 11:43 am
我的神经还是蛮大条的
January 3rd, 2005 at 7:21 pm
Music,when soft voices die,
Vibrates in the memory-
–Shelley
January 8th, 2005 at 11:03 pm
你可以说这是思维退化、语言无力的结果,我却认为这是自由。思想在没有被语言固定下来的时候也最有力量和美。
失语或是胡言乱语或是语无伦次,都是为了保存这份自由 有心无心的行为。
April 2nd, 2009 at 11:12 pm
网上找到 Sara Teasdale 这首诗原文,及其他诗
Two Songs for Solitude
The Crystal Gazer
The Solitary
Alone
April 3rd, 2009 at 7:57 am
英文版果然好很多。solitude是我最享受的状态。